“他们已经在大规模使用了?” “不算是‘大规模’,可能有大概近百人使用了XⅢ试剂,”卡尔叹了口气,“这件事其实不着急,试剂的危害一时半会还体现不出来,你有将近一年的事情对它进行分析和升级。你有时间做这个吗?” “我会尽力。”布鲁斯简单地说。 迪克重新从楼上跑下来的时候,卡尔和布鲁斯已经其乐融融地坐在一起看起了电视,屏幕上播放着老到牙齿都快掉光的动画片。 《猫和老鼠》?迪克想,布鲁斯看得进去这种东西?哦对,根据年代算,这东西应该就就是布鲁斯的童年回忆,他看得进去也不奇怪。 迪克记得电视机下面的柜子里还有全套的《猫和老鼠》的碟片,都被保存的很好,但看得出来已经很旧了。 “迪克!”卡尔先看到了他,趴在沙发上冲他招手,“快下来,迪克,布鲁斯刚才说了,要带我们去哥谭历史博物馆!明天我们再去游乐场!” 见迪克询问地朝着自己看过来,布鲁斯面色平静地点了点头,无视了迪克那一瞬间极其古怪的表情。 “有时候我觉得卡尔根本不是他的朋友,”走到阿尔弗雷德身边的时候,迪克小小声地朝着老管家吐槽道,“我觉得布鲁斯就是把卡尔当成儿子了。” 阿尔弗雷迪微微一笑,和善地说:“我认为您需要学会提要求,理查德少爷,老爷很难主动想到应该为自己的小孩去做的事情,他没有和您这个年龄的年轻人相处的经验。您该去换衣服了。” 纽约市,曼哈顿区,一间咖啡馆内。 托尔和洛基相对而坐,两个人都换了一身衣服,托尔穿的是休闲的运动装,而洛基则一身笔挺的黑色西装,头发整整齐齐地梳到脑后,露出苍白的额头。 “您的卡布奇诺,您的红茶。”女侍应生把他们点的东西轻轻放在两人的面前,“如果有什么需要,请尽管叫我。” 离开前她还不忘记给托尔扔来一个含情脉脉的眼神,托尔没有什么回应,但礼貌地给了她一个微笑。 再回过头,就看见因为被忽视而满脸不悦的洛基。 “像你这样愚蠢的大块头在中庭似乎很受欢迎,我亲爱的哥哥。”他阴郁地说,“为什么不邀请她共进晚餐呢?毕竟你金发碧眼的样子很能引起女人们的好感,在加上那身愚蠢的肌肉,我打赌她不会介意和你发生点什么浪漫的事情。” “你不能因为你自己长得瘦就不喜欢我这样的身材,弟弟。”托尔严肃地说,“你太瘦弱了,我一直都这么说,你需要更多的锻炼,增强自己的身体。” “我再怎么锻炼也不可能变得和你一样,托尔。”洛基的脸色更差了,“我也不想变成你那副模样,又粗又壮,又蠢又笨。” “你要尝试一下才知道,弟弟。等过几天我就带你回仙宫,父亲和母亲都很思念你。” “我回去做什么?被你那群没脑子的拥趸指着脸唾骂,等着他M.DaMINGPUMP.COm