?等快递的功夫都够他亲自去取了! “我想,不是这个问题。”他试图打消布鲁斯的购物行为,他看到他准备下单一个很贵的,“我们呆不了多久,用不到这个。现在,你可以——呃,安心抱着平板了吗?” 他好像听见布鲁斯哼了一声,这绝对不是错觉。 “哪种都可以。”在俩拌嘴的功夫,戴安娜的注意力一直在电影上,纵然其中有些她不太懂的中文梗,但英文字幕显然很有意思,她一边咬着麻薯一边看,这东西太甜了。她想,下次应该配点茶。 “我只能说,你是对的。”布鲁斯说,“他那里的——记载,确实是其他文种,可惜我没找到中文,可能被他随身带走了。” “我能问一下怎么回事吗?”克拉克说。戴安娜没来得及和他讲这个,因为他们一致认为,比起这个,他们可以在布鲁斯回来前给他搞一份姜茶。 “简单来说,”布鲁斯略过一些复杂的查证,直接讲了结果:“戴安娜怀疑这些陪藏品上的不同语言互相之间能够对应,就比如,我这里找到了一个刻有蒙古文的碗,那么,它就一定有另外几个刻有其他文字的碗,它们讲述的是同一段话。” “也就是说,这是一套的。”克拉克恍然大悟。 “他很聪明,”布鲁斯评价道:“他能对陌生人讲这种玄之又玄的话,无非就是认为别人不懂他的抱负——正常人看来,他确实是在做一件旁人难以读懂的事情。可他并没有选择把这些……文物上报——面对这些来自过去的、即使是专家都不一定看得懂的文字,一介无权无势的老人,是如何得知其中蕴含的秘密的?” “也就是说,他需要一份他能看得懂的说明。”戴安娜补充道:“……他寻找其他他看不懂的文物古董——可能是某些我们不得而知的理由,他既在找说明,也在寻找‘钥匙’……” “说起这个。”布鲁斯突然道:“那东西我拿过来了,你们想看看吗?” 他捧着平板,平淡地丢下这句话——有种丝毫不顾别人死活的美,布鲁斯在其他两人不可置信的眼神里,从衣服内侧掏出了之前他们见过的盒子—— “就在里头。”他说,他突然间露出了一个……十足的、专属于荧屏的,布鲁斯的笑容,一种恶作剧得逞后的才会浮现的神采,这并不叫人反感,一般来说……甚至有点让人……心潮澎湃。 可惜其他两个人算得上身经百战——得了吧,他们认识快二十年啦!他们仅仅惊讶于布鲁斯的举动——好吧,细想来好像也没什么大不了的。 “想打开看看吗?”他礼貌地询问道。 第93章M.damiNGPUMP.coM