但这些掌声大概率是献给海伦娜夫人的精彩表演的。 因为,对于这一幕的情节…… 在场的绝大多数男士们除了在玛丽安丧子时,被那种名为‘母爱’的感情,稍有触动地险些落泪外,其他时间还是很难对她的经历有什么感触的。 尽管他们认为玛丽安的境况很可怜。 但这感觉更像是看到了一只流浪猫或流浪狗而升起的本能情绪。 至于说同她共情? 对她有什么同理心? 那是一点儿没有的。 大家更多的是感叹‘她识人不明、遇人不淑’。 而针对这一点儿…… 趁着第二幕和第三幕中间较长的幕间休息的时间,好些人不免又讨论起来。 这里要忽略那些食古不化,一直死咬着‘玛丽安不守贞洁,是自作自受’的无新意观点…… 一些年纪稍大的贵族男士们从另一角度分析起来:“由此可见,女性往往太过感情用事。而且,她们天性缺乏辨别好坏的智力和能力,极容易为一些坏人所诱惑、哄骗。因此,我们才总是不断地重复提醒,好女孩身边一定要时刻都有可信赖的男子跟随和指导,做好必备的防护,绝不能一意孤行、单独行动。” 这样的言论虽说听起来有些歧视,又限制人身自由,且不怎么中听,但好歹出发点儿勉强算是好的。 相反,在另一头…… 出于男性的竞争心理,有几个年轻的花花公子倒是想借此机会,同旁边女伴夸耀一下自己。 因此,他们狠狠踩了剧中的男主角西蒙斯,为此兴致勃勃地发表了一番英明高见(歪理邪说):“你们这些傻女人呀!总是那么容易被虚伪的男人所欺骗,认为他们给出的承诺十分宝贵,却不知这样宝贵的承诺,本就没那么容易兑现。” “要知道,越是轻易说出口的话,往往越是做不到呢!” “玛丽安就是太过天真了,才会落得这般下场。” “因此,选男人还是需要有眼光,譬如我们这样的,看似风流花心,很不可靠,其实,我们这类人有很多的好处呢。“ “毕竟,我们一开始便摆明了车马,不曾刻意欺瞒过谁,都是明码标价、愿者上钩、各取所需。” “而且,在平日里,大家也都是奉行及时行乐的,从不理烦心的事。合得来就来,合不来就散。如此痛痛快快的过日子,岂不比陪着那等虚伪的男人要强上百倍?” 旁边有几名女子立刻不满地抱怨起来:“如你这样的说法,我们女人是无论如何都等不到一个真心爱自己的人了吗?” “我们相信男人给出的承诺,竟然还信错了吗?” “做错事的是男人,怎么反过来还要教训我们?” 周围一群花花公子闻听这些言论,全都哈哈大笑,又互相挤眉弄眼了一通。 之后,这群人才七嘴八舌又笑嘻嘻地凑过来说:“亲爱的,真心的爱人确实会有,但你要知道,爱这玩意儿,也是会消逝的呀。” “再来,男人的承诺,总也要看看他具体说得是什么呀?” “诸如,一个贵族对一个农女说要同她结婚,这一听便是极不可能的事。那农女本该有自知之明,当时就该识趣地推拒了。如此,说不定还能得那男子许多怜惜,被安置个地方,从此,也算有容身之处了。” “相反,如玛丽安那样的M.DAmIngpump.com